wbijam.pl



Fairy Tail (2018) 031 "Najpotężniejszy demon z Księgi Zerefa":






Seria: Fairy Tail (2018).
Numer odcinka: 031.
Polski tytuł odcinka: Najpotężniejszy demon z Księgi Zerefa.
Japoński tytuł odcinka: ゼレフ書最強の悪魔 (zerefu-sho saikyou no akuma).
Data premiery: 12.05.2019.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "NO-LIMIT" by Osaka☆Shunkashūtō.
Ending: "Boku to Kimi no Lullaby" by Miyuna.
Powiązania z mangą: oparte na mandze.
Opis odcinka: „Gdy Gray poznaje prawdziwą tożsamość E.N.D.-a, Lucy staje do walki z Brandish! Dziewczyna ceni swą nową przyjaźń i stara się uniknąć walki, jednak przeciwniczka pozostaje niewzruszona. Gdy żadna ze stron nie chce pójść na ustępstwa, ich walka prowadzi do nowego niebezpieczeństwa. Czy na ich drodze stoi wróg czy przyjaciel?”.
1702335423
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]













↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: kolejność oglądania, pierwsza seria, druga seria, trzecia seria, filmy kinowe, odcinki specjalne, rave master, openingi, endingi.
Podobne anime (shounen): 86, Akudama Drive, Appare Ranman, Assassins Pride, Black Clover, Bleach, Blue Lock, Chainsaw Man, Code Geass, Darwin's Game, Dr. Stone, Enen no Shouboutai, Fairy Tail, Gintama, Gleipnir, Heion Sedai no Idaten-tachi, HunterxHunter, Jigokuraku, Jujutsu Kaisen, Kami no Tou, Kimetsu no Yaiba, Kill la Kill, Magi, Mashle, Naruto, One Piece, Ousama Ranking, Plunderer, Shingeki no Kyojin, SpyxFamily, The God of High School, Yakusoku no Neverland.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail administratora strony.